Vertaalbureau Univertaal

Archief voor de categorie Univertaal

Bereikbaarheid 2

Bereikbaarheid 2

Bereikbaarheid. Het blijft een punt. We deden over het algemeen niet zo moeilijk. Maar er zijn grenzen, en die worden de laatste tijd steeds vaker overschreden. Vandaar dat Univertaal na al die jaren toch overstag is gegaan. Ons mobiele nummer is van de websites verdwenen. In plaats daarvan staan onze openingstijden vermeld. Die zijn meer dan ruim, al zeggen we het zelf. Want we zijn van maandag tot donderdag van 9.00 tot 18.00 uur en vrijdag van 09.00 tot 16.00 uur telefonisch bereikbaar op 0228-322333. Komen die tijden niet uit? Geen nood. Elke e-mail wordt de volgende werkdag al beantwoord. Mooi geregeld, toch?

Beëdigd vs gelegaliseerd

Beëdigd vs gelegaliseerd

De laatste tijd merken we dat er bij klanten nogal wat verwarring bestaat rond de termen ‘beëdigd’ en ‘gelegaliseerd’. Het is ook ingewikkeld. Wat is nu precies het verschil?

  • Gelegaliseerd diploma: dit diploma is langs DUO geweest en daar wettig verklaard. Dat betekent dat DUO op het originele diploma bevestigt dat het een écht diploma is dat de correcte gegevens bevat. Een enkele universiteit in het buitenland heeft deze legalisatie in de instructies staan.
  • Beëdigde vertaling: deze vertaling is gemaakt door een vertaler die een eed heeft afgelegd in de rechtszaal én is ingeschreven in het Register van Beëdigde Tolken en Vertalers. Op de vertaling staat een ambtsstempel en er zit een ondertekende verklaring bij. Zo weet de ontvanger dat de vertaling naar waarheid is gemaakt namens de overheid door een professional die onder toezicht staat. De beëdigde vertaling is een officieel document. In Nederland is de beëdigde vertaling meteen ook een wettig document.
  • Gelegaliseerde vertaling: formeel moeten alle officiële documenten die naar het buitenland gaan, expliciet wettig verklaard worden door de overheid. Dat is internationaal zo afgesproken. De meeste universiteiten in het buitenland weten dit niet, of ze vinden een beëdigde vertaling voldoende. Maar als het wel moet, bijvoorbeeld bij emigratie, dan is er voor de zogenaamde apostillelanden een apostille van een rechtbank nodig. Voor niet-apostillelanden is er een langere legalisatieprocedure langs de rechtbank, BuZa en ambassade. Wat daarvoor precies nodig is (zoals een kopie van uw ID-bewijs), weet onze legalisatiekoerier. Dat verschilt van land tot land.

 

VK blijft voorlopig in Erasmus+

VK blijft voorlopig in Erasmus+

Goed nieuws voor studenten! Het Verenigd Koninkrijk (VK) zal tenminste tot en met 2020 blijven deelnemen aan Europese programma’s, waaronder Erasmus+ en Horizon 2020. Of het VK blijft deelnemen na die tijd, is nog onduidelijk.

Bron: Nuffic

Bereikbaarheid

Bereikbaarheid

Vanavond om 18.15 uur belde een klant die erg blij was dat we ‘open’ waren. Univertaal heeft echter helemaal geen vaste openingstijden. Het was toevallig ‘een goed moment op een redelijk tijdstip’. Want zelfs zonder vaste werkuren zijn er grenzen aan telefonische bereikbaarheid. Daar zijn alle vertalers het over eens. Vertalers werken op de gekste tijden al naar gelang hun deadlines, maar willen niet op zaterdagavond worden geappt of gebeld door iemand die gloeiende haast heeft. Maar waar de grens door de week ligt, daar komen we niet uit. Tot hoe laat mag iemand bellen of appen voordat het “ergerlijk” is? 18.00 uur? 21.00 uur? Of 17.00 uur als je net naar het postkantoor wilt rennen? Dus toch maar de standaard kantooruren aanhouden voor de telefoon? Welnee. Als het niet uitkomt, gewoon niet opnemen. Heel simpel.

Zoekfunctie

Zoekfunctie

Vrijwel alle vragen die klanten stellen, worden beantwoord op de website van Univertaal. Dat klanten die vragen toch nog stellen, ligt dus niet aan het gebrek aan informatie. Misschien komt het juist door de grote hoeveelheid ervan. De huidige generatie leest niet graag meer. Ze hebben het geduld niet. Ze willen de informatie die zíj zoeken, graag in hapklare brokjes. Het probleem is, dat wij niet kunnen weten wat elk individu wil weten. Daarom hebben we geprobeerd om op alle vragen die we door de jaren heen hebben gekregen, een antwoord te geven. Maar misschien is het iets te veel informatie geworden. Daarom gaan we maar eens kijken naar een zoekfunctie. Want er zijn nog steeds ook heel veel mensen die alle informatie wél doorbladeren. Dus weggooien is zonde. In plaats daarvan kunnen we beter de informatie wat toegankelijker maken. Denken wij bij Univertaal.

Univertaal acceptant VVV-kaart!

Univertaal acceptant VVV-kaart!

Univertaal gaat binnenkort VVV Cadeaukaarten accepteren. We hebben het hier over de – nu nog – VVV Giftcard die uitsluitend online te besteden is. Die Giftcard gaat straks Cadeaukaart heten. Wij wachten nu op de verwerking van onze gegevens en activering als acceptant. Wie dan nog een VVV Giftcard of VVV Cadeaukaart doelloos heeft slingeren, kan hiermee online een deel van onze factuur voldoen. De rest van het bedrag kan dan afgerekend worden met een van onze andere online betaalmethoden, zoals iDeal of creditcard.

Wordt vervolgd!

Vertaler Zweeds: “Ga voor Engels”

Vertaler Zweeds: "Ga voor Engels"

Een beëdigd vertaler Zweeds adviseerde om geen Zweedse maar Engelse vertaling te laten maken, toen Univertaal vandaag voor een klant om een prijsopgave vroeg. Ondergetekende maakt zelf die Engelse vertalingen, dus het advies komt mooi uit. Het klopt ook: in Zweden kun je overal terecht met Engels. En Engels is goedkoper, want de markt voor Zweeds is veel kleiner. Maar toch sta je er gek van te kijken, als een collega adviseert tegen zijn eigen taal in.

Zijn advies is in dank aanvaard.

Site voor studenten met beperking

Site voor studenten met beperking

Voor studenten met een beperking die naar het buitenland willen, is een website gelanceerd met informatie over studeren in het buitenland. Bron: Nationale Onderwijsgids.

HO-min

HO-min

“Iets meer dan driekwart van de jongvolwassenen hoogopgeleiden heeft een baan op het eigen niveau,” stond in het Noordhollands Dagblad vanmorgen, “maar het aantal hoogopgeleiden in banen op het beroepsniveau daar net onder groeit het hardst.”

Maar wat is nu dat beroepsniveau “daar net onder” voor iemand met een universitaire of hbo-opleiding? Dat staat er nou weer net niet bij. Waarschijnlijk is het een kwalificatie van de journaliste. Zonder definitie weten we dus nu nog niks. Het begrip ‘HO-‘ is hier in elk geval nog niet langsgekomen in de vertalingen voor en over onderwijs. Wel HBO+. Dat is WO-. Maar we houden meer van plussen. Vandaar dat HBO+. De term MBO4+ moet nog gemunt worden. Een gouden kans voor ROC’s. Die noemen zo’n opleiding nu nog een “speciaal programma”.

Maar de vraag blijft of dit alles ook is wat de journaliste bedoelde…

Een verbeterpunt

Een verbeterpunt

De score was een 8. Toch tikte de klant Univertaal op de vingers. Het was beslist een pluspunt dat we vlot reageerden op e-mails, ook ‘s avonds en in het weekend. Maar, was het verbeterpunt, “wat mij betreft mag een ieder ook een vrije dag of weekend hebben, dus even moeten wachten op antwoord is ook niet slecht.”

Nu zit hier in het weekend nooit iemand achter de pc. Ook vertalers kunnen niet 24 uur per dag, 7 dagen per week voor iedereen klaarstaan. Maar het blijft een geweldig advies. Want in het weekend komen er geregeld whatsappjes en sms’jes binnen en dan is een antwoord vaak zo gepiept. Dus de goede raad is ter harte genomen. Bij dezen de plechtige belofte dat Univertaal in het weekend écht gesloten blijft.

Accreditaties

Univertaal in een notedop

Univertaal is het beëdigd vertaalbureau voor onderwijs en wetenschap, studie en beroep. Als enige vertaalbureau in heel Nederland is Univertaal daarbij gespecialiseerd in het vertalen van diploma's.

Wettelijke geheimhoudingsplicht

Contactgegevens

Telefoon: 0228-322 333 Adres: Westerstraat 145 1601 AE Enkhuizen Els Spin, beëdigd vertaler Engels Email: diplomas@univertaal.nl

Route en direct contact

Algemene voorwaarden

Klantbeoordelingen