Update 9 juli 2019: Een gewaarmerkte kopie is ook goed!
We zijn zelf maar eens in de telefoon geklommen en hebben de Chinese ambassade gebeld om nu toch eens opheldering te vragen. Ons werd ook meteen verteld dat de vertaling aan het originele diploma moest worden gehecht. Wij stonden echter niet met onze mond vol tanden, dus maakten we meteen bezwaar. Pas toen kwam er een alternatief: de vertaling mag ook gehecht worden aan een gewaarmerkte, ongelegaliseerde kopie. Dat is heel gebruikelijk, maar leek voor China niet afdoende omdat ze meteen over het origineel begonnen. Maar nu weten we dus beter. Wie naar China gaat, kan ons dus simpelweg per post de gewaarmerkte kopieën toesturen. Vergeet je adres en e-mailadres niet te vermelden!
—-
Wie een vertaling moet laten legaliseren voor studie of emigratie naar China, loopt tegen steeds strengere eisen aan. China stelde al nieuwe eisen aan de manier waarop de beëdigde vertaling gehecht was aan de geprinte scans van de originele stukken. Toen een klant ons dat vertelde, hebben we razendsnel de benodigde hulpmiddelen aangeschaft. Daarna liep alles weer op rolletjes. Nu ja, als we wisten dat de klant naar China ging. Dat weten we natuurlijk niet altijd.
Maar vorige week bleek ook de aparte bindwijze opeens niet meer voldoende. Een klant kreeg te horen dat de vertaling per se aan het originele diploma moest worden bevestigd. Zelf houden we daar niet zo van, want vast is vast en je krijgt het diploma nooit meer los zonder het te beschadigen. Bovendien kan het origineel zoekraken in de post. Maar wat moet, dat moet. En een gewaarschuwd man geldt voor twee. Dus als je naar China gaat, hopen we dat je het even meldt. Dan kunnen we meteen met alle uitzonderlijke regels rekening houden.